![kingdom hearts 2 final mix iso mega kingdom hearts 2 final mix iso mega](https://i1.wp.com/gamepcfull.com/wp-content/uploads/2021/03/KINGDOM-HEARTS-HD-1.5-and-2.5-ReMIX-1.jpg)
- #Kingdom hearts 2 final mix iso mega Patch
- #Kingdom hearts 2 final mix iso mega full
- #Kingdom hearts 2 final mix iso mega series
Currently, you cannot convert Japanese symbols in either direction, but I have provided a text file created by Falo that can help with this. It can also do the reverse operation, taking a string of regular text and encoding it into either a hex stream or plaintext. This tool can take hex values representing a string of text from the game (encoded with the game's character map) and convert it back to it's ASCII counterpart.
#Kingdom hearts 2 final mix iso mega full
The Japanese releases use a diffrent table that contains Japanese characters as well as uppercase Latin letters (there are a few lower case ones, though, but not a full alphabet). The US and PAL versions of the game use a character map consisting of Latin characters and common symbols. Like other games made by Square, Kingdom Hearts uses a special character map for strings throughout the game. Kingdom Hearts Text Encoder/Decoder Demonstrationīy root670. I'm hoping my text encoder tool could help someone else who's interested.
#Kingdom hearts 2 final mix iso mega Patch
Add that I have no knowledge of the Japanese language this translation patch won't be created by me. This table could be replaced with one from the US version, for example, but I don't have the know-how to be able to do this. The major hurdle for creating a translation patch for Final Mix is that it only has upper-case letters available outside of Kanji in its font table. As a test, I was able to crapilly translate the menu items on the pause menu and save it back to the ISO. You can, however, save edited text that's uncompressed back the ISO.
![kingdom hearts 2 final mix iso mega kingdom hearts 2 final mix iso mega](https://igg-games.com/wp-content/uploads/2021/03/Kingdom-Hearts-HD-2-8-Final-Chapter-Prologue-Free-Download.jpg)
I decompiled the decompression routine from Falo's dumper so I can better understand it. You can search for text inside these files using hex codes encoded with my tool, but I don't have a way to recompress them yet. All cutscene files are compressed, and you can decompress these using Falo's file dumper. This could potentially be used to create a translation patch, but it's kind of pointless without a data compressor/decompressor. You can then search through the ISO using a hex editor and replace the text with something else. Using my tool, you can type in a known string of text and get an encoded result (given as hex digits). I've found that some text in the game (menu text in particular) is not compressed or encrypted. As of now, it can't convert Kanji, just Latin text. I'll need to clean it up, but I'd like to share it sometime in March. Last month, I created a tool that can encode text into the character set that's used in the US and JP (think ASCII and Shift-JIS) versions of Kingdom Hearts and Final Mix. If I knew how, I would try my best to make a partial patch myself, I would. It's been done with two other Final Mixes I know that it's different every time, but it's proof that it, in some form, can be done. Whoever reads this in the future, please understand that there will be at least one other KH fan in the world who will love your work. A partial patch is better than no patch at all. I say this less directly to you, EvilMan_89 and more to whoever decides to read this thread again in the future (it shows up all the time in Google searches) if you believe you have the technical know-how, and can figure out some way to make a patch for this game happen, please attempt it. However the fact that we can't enjoy it without breaking the flow of the game, forcing us to either learn a language foreign to many or have a guide nearby at all times. Many of us, myself included, have found various ways to actually play said content, legally or otherwise. I know that in the years following the release of the game, it's bonuses and texts have been translated online.
#Kingdom hearts 2 final mix iso mega series
I've been attached to the KH series since I was a child and I've grown up alongside it, as many of you here have. Although not quite as bad, it's similar to the Half-Life 2 Beta recreation effort seemingly cursed and with little to no progress to show for it. I've recently looked into a lot of KH-related things the last few days and it's astounding to see how many people have tried, or at least claimed to have tried, and ultimately failed to make any sort of headway with the project idea. to me, having translation patches for KH2 and BBS but not the original game. I don't know about the rest of you but it feels. Click to expand.I certainly hope it does.